論文標(biāo)題是對科研成果的精煉概括,獨(dú)具“畫龍點(diǎn)睛”的作用,對加速論文的傳播、提高檢索、擴(kuò)大引用和下載量起著不可替代的作用。復(fù)合式標(biāo)題在眾多領(lǐng)域期刊中逐漸增多,雖然存在學(xué)科差異,終究因?yàn)?ldquo;此類標(biāo)題可以在一定程度上兼顧信息性、簡潔性和吸引力”[1]而成為“科學(xué)論文標(biāo)題的三種基本類型”[2]之一。
目前,國內(nèi)關(guān)于學(xué)術(shù)論文英文復(fù)合式標(biāo)題的研究發(fā)現(xiàn),我國期刊英文復(fù)合式標(biāo)題普遍存在“使用頻率低、詞匯選用單調(diào)”[3]、“句法結(jié)構(gòu)類型和范式過于單一”[4]、連接形式?jīng)]有考慮到文化差異等問題。本文以中國MolecularPlant和美國PlantCell期刊2019年發(fā)表的全部學(xué)術(shù)論文中的復(fù)合式標(biāo)題為研究樣本,探討復(fù)合式標(biāo)題的結(jié)構(gòu)、語言等特征,充實(shí)現(xiàn)有研究,以期對我國科技論文英語復(fù)合式標(biāo)題有全新的認(rèn)識和評價,為撰寫具有國際水平的英文復(fù)合式標(biāo)題起到拋磚引玉的作用。
1科技期刊英文復(fù)合式標(biāo)題語料庫的構(gòu)建
選取2019年MolecularPlant159個學(xué)術(shù)論文標(biāo)題,其中復(fù)合式標(biāo)題41篇;PlantCell253個學(xué)術(shù)論文標(biāo)題,包括復(fù)合式標(biāo)題74篇,建立MolecularPlant(簡稱:MP)和PlantCell(簡稱:PC)兩個復(fù)合式標(biāo)題語料庫,共115個復(fù)合式標(biāo)題,庫容1327,語料樣本兼具科學(xué)性和代表性。MolecularPlant,2008年創(chuàng)刊,中國主辦,具有自主知識產(chǎn)權(quán),已連續(xù)3年超過美國主辦的植物學(xué)領(lǐng)域頂級期刊PlantCell,躍升為世界一流科技期刊。PlantCell,世界著名學(xué)術(shù)刊物,美國植物生物學(xué)家學(xué)會創(chuàng)辦,曾多年在SCI植物類非評論性雜志中排名第一。MolecularPlant和PlantCell在全球植物科學(xué)領(lǐng)域具有極大的影響力,論文不僅在內(nèi)容上具有創(chuàng)新性和領(lǐng)先性,其復(fù)合式標(biāo)題也已成為其它科技論文標(biāo)題表達(dá)的范本。本研究使用Antconc3.4.4的WordList功能分別生成、提取標(biāo)題中的高頻詞;通過定量統(tǒng)計,運(yùn)用定性法分析兩刊復(fù)合式標(biāo)題的使用頻率、詞匯特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)形式和句法結(jié)構(gòu)等特點(diǎn)。
2MolecularPlant和PlantCell英文復(fù)合式標(biāo)題特征分析結(jié)果
2.1標(biāo)題使用率均衡
表1所示,MP和PC復(fù)合式標(biāo)題的使用頻率相差僅有3.46%;標(biāo)題平均長度一致,符合國際上一般英文標(biāo)題不超過10~12個實(shí)詞的要求。“復(fù)合式標(biāo)題可以簡潔地表達(dá)構(gòu)成標(biāo)題的兩部分之間的相互關(guān)系”[5],增大有效信息量;突出重點(diǎn),利于查詢和檢索;能引人注目,激發(fā)讀者的閱讀興趣,不僅受到國際期刊的重視,也得到我國期刊界的更多關(guān)注和有效使用。
2.2結(jié)構(gòu)形式多樣化
1)根據(jù)主、副標(biāo)題的長短對比,復(fù)合式標(biāo)題分為長:短;短:長;平衡三類[6],如表2。MP和PC的復(fù)合式標(biāo)題句式都以“短:長”結(jié)構(gòu)為主,要點(diǎn)前置,信息前移,主標(biāo)題部分突出研究內(nèi)容和主旨,簡明扼要;副標(biāo)題部分進(jìn)一步細(xì)化,增加信息量,符合“碎片化閱讀時代”大信息量、大閱讀量的特點(diǎn),有利于幫助讀者從浩如煙海的信息海洋中,快速選取,提高有效閱讀;標(biāo)題的信息分布設(shè)計充分,針對性強(qiáng),縮小文獻(xiàn)檢索量,提高論文的關(guān)注度和引用率。MP在傾向選用“短:長”結(jié)構(gòu)的同時,能夠兼顧多種信息模式,“長:短”結(jié)構(gòu)和“平衡”結(jié)構(gòu)的使用率均高PC,句式結(jié)構(gòu)更加合理,運(yùn)用更加靈活多樣。2)按照信息結(jié)構(gòu),Gesuato(2008)[7]把復(fù)合式標(biāo)題分為四大類型:“一般/具體”“內(nèi)容/方法”“內(nèi)容/背景或內(nèi)容/方法+背景”和“具體/一般”。表3顯示,MP和PC的信息結(jié)構(gòu)形式基本一致,以“一般/具體”為主,注重在主標(biāo)題明確研究內(nèi)容,突出論文主題;副標(biāo)題中從不同角度進(jìn)一步細(xì)化、補(bǔ)充、限定和完善研究的方法、范圍、結(jié)果、背景等,是對主題的說明和擴(kuò)展;主、副主題彼此呼應(yīng)、相得益彰。3)從連接方法上,MP和PC都以冒號為主。英語中,破折號“表示停頓或錯格”,“主要用于非正式的語體或喜劇作品中”[8]。冒號在兩個語料庫的使用比例最高(表4),具有提示引出的作用,既引人注目,又節(jié)省詞語,巧妙地概括出豐富的內(nèi)容[9],適合用于正式文體,冒號銜接復(fù)合式標(biāo)題,符合科技論文英文標(biāo)題的文體風(fēng)格。
2.3詞匯特征一致
2.3.1詞匯豐富度相差無幾本研究采用TTR(Type/tokenratio)方法衡量標(biāo)題中類符-形符比,即用總類符數(shù)/總形符數(shù)。TTR反映文本詞匯使用的豐富程度,其比值越高,該文本使用的詞語越豐富,變化性越大[10]。表5表明:兩個語料的類符/形符比例相差僅為1.65%,MP和PC用詞豐富度旗鼓相當(dāng),毫無二致。2.3.2高頻詞平分秋色使用Antconc軟件WordList功能生成ESPTC語料庫高頻詞匯表,統(tǒng)計結(jié)果如表6。表6顯示,高頻詞具有兩大共同特征:1)多個功能詞屬于高頻詞,其中the,of和and同時位居前三。功能詞銜接上下文,運(yùn)用靈活,能夠突出語言的慣用表達(dá),是標(biāo)題建構(gòu)的必要語法手段;2)高頻實(shí)義詞主要包括彰顯學(xué)科專業(yè)特點(diǎn),突顯研究內(nèi)容和方法等的名詞,如genome,Arabidopsis等:以及由專業(yè)名詞衍生和表示研究特性、方式等的形容詞,如genetic,transcriptional等。定冠詞the的使用頻數(shù)在MP和PC中均居榜首,“名詞短語的高頻率使用是科技論文標(biāo)題不同于其他學(xué)科論文標(biāo)題的顯著特征”[11],冠詞與名詞或名詞短語融為一體,使用頻次較高;同時,英語有明顯的介詞優(yōu)勢,使用頻率最高的是介詞of和in,介詞of引導(dǎo)的詞組常做中心名詞的后置修飾語,有“領(lǐng)屬”的語義,加強(qiáng)其定指程度和可辨認(rèn)度,“定冠詞與of詞組之間往往有正相關(guān)關(guān)系”[12]。連詞and除了銜接名詞或名詞修飾語之外,還表示事物之間的并列、補(bǔ)充等關(guān)系,故而頻頻使用。兩個語料庫中,出現(xiàn)了兩類動詞名詞化高頻詞匯:(1)動詞加ing后綴構(gòu)成,如breeding,signaling等;(2)動詞加tion、ment等后綴的派生名詞,如transcription,development等。動詞名詞化后,將事件靜態(tài)化,突出主要信息;“濃縮信息,簡練、客觀地表達(dá)科技語篇的抽象思維”[13],體現(xiàn)科技論文文體的客觀性、抽象性和正式性,是衡量專業(yè)語言運(yùn)用質(zhì)量的重要標(biāo)志。本研究對2個語料庫句首(主標(biāo)題或副標(biāo)題)動詞名詞化統(tǒng)計見表7。MP和PC句首動詞名詞化結(jié)構(gòu)的使用頻率相差不大,MP已經(jīng)克服了漢英語言特征差異和英語語言表達(dá)僵化等現(xiàn)象,能夠地道、規(guī)范、靈活地使用科技英語語言。
2.4句法結(jié)構(gòu)多樣
MP和PC復(fù)合式標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)占比為36.59%和36.49%,幾乎完全一致,其中,名詞短語/名詞短語結(jié)構(gòu)使用比例最高(表8),名詞短語結(jié)構(gòu)有利于闡明復(fù)雜的內(nèi)容,突現(xiàn)主題,提高有效閱讀,方便快速檢索。MP和PC中,都出現(xiàn)了包含句子結(jié)構(gòu)的復(fù)合式標(biāo)題句子做標(biāo)題,利于直截了當(dāng)?shù)仃U述研究結(jié)果,概括文章主題,增強(qiáng)論文的可信度和吸引力;疑問句型標(biāo)題,能構(gòu)成懸念,引起讀者的充分注意,制造一種引導(dǎo)性語境,增加標(biāo)題的引導(dǎo)功能;同時,通過設(shè)疑,能更好地激發(fā)讀者的思考,做好進(jìn)一步閱讀的心理準(zhǔn)備。標(biāo)題中的句子,大多采用一般現(xiàn)在時態(tài),“強(qiáng)調(diào)作者所報道的內(nèi)容是永遠(yuǎn)真實(shí)的,而不僅僅是一次性的”[2],而這種“確定性本身就可能吸引同一領(lǐng)域的科學(xué)家同行”[2],吸引更多的讀者。
3結(jié)語
MolecularPlant與PlantCell在英文復(fù)合式標(biāo)題方面已無差別,“窺一斑而見全豹”,國內(nèi)許多科技期刊和國際同類、同級期刊的復(fù)合式標(biāo)題相比,幾乎同符合契,不分軒輊。MolecularPlant躍升為國際植物科學(xué)領(lǐng)域頂尖學(xué)術(shù)期刊,獲得國際科技話語權(quán),提升了我國科技期刊在國際上的影響力和知名度,為實(shí)現(xiàn)中國科技期刊國際化發(fā)展做出了表率。
作者:馮君
相關(guān)論文